主页 ObjC 中国的工作回顾和之后的计划
Post
Cancel

ObjC 中国的工作回顾和之后的计划

小时候因为成绩还算凑合,所以经常会被任命做个班干部什么的。其实这并不是一份很有意思的工作,除了上课要被老师重点“关照”点名起来回答问题以外,最烦人的事情就是开学要写工作计划,期末要写工作总结了。耗时耗力不说,写出来的东西也并不会有什么人看。

所以我大抵对写计划和写总结这样的事情是抵触的。

顺便还希望这篇总结加计划的东西能有人有兴趣看。

时隔十几二十年后,再提笔 (其实是拿键盘) 开始写一份工作回顾和计划的时候,我却是怀着满心欢喜的。从 2014 年 3 月第一个 commit 开始,ObjC 中国这个由国内 iOS 开发者社区自行发起的翻译项目在两年内不断地发展壮大。到现在为止,这个项目陆续吸引了接近六十名国内优秀的 iOS 开发人员,我们一同完成了对 objc.io 原文期刊的翻译以及不断维护。

新书

在今天,我可以高兴地向大家宣布,ObjC 中国将迎来一个新的开始。我们与 objc.io 进行了更加深入的合作,计划将他们的三本著作进行翻译,并希望能带给国内读者最好的阅读体验。目前,我们的第一本翻译书籍《函数式 Swift》(Functional Swift) 已经全部完成,并且将于今天开始出售。除了高质量的翻译以外,我们也争取到了更符合国内物价水平的出售价格。objc.io 的另外两本书籍,《Core Data》《Swift 进阶》(Advanced Swift) 也正在翻译和校审中,我们稍后会给出关于它们的更多的信息。

您现在就可以访问这个页面并以英文原版 1/4 的售价获取《函数式 Swift》的电子版本。

ObjC 中国的缘起

因为在 Twitter 上关注了不少国外的开发者,所以在 objc.io 的第一期期刊发布之前我就订阅了他们的邮件。而 objc.io 持续地发布高质量的文章,也直接奠定了它在国内外 iOS 开发社区中的地位。国内不少开发者都在很早就开始了对于 objc.io 的文章的翻译,据我所知,像是唐天勇webfrogs 等都是先行者。大家的出发点都是对于技术的喜爱和对钻研的热衷,希望在自我挑战的同时惠泽其他开发者。但是这类做法相对来说缺乏组织性,从而导致了大量的重复劳动以及各自迥异的翻译风格。而且当时也并没有一个成型的地方能够找到所有的内容,每篇文章如同闪亮的宝石,但却分散在偌大的互联网海洋之中,难以寻觅。

2014 年初的时候我经历了很多次的所谓“封闭开发”,因为我个人的开发速度比较快一些,而又不太好 (也不太愿意) 去插手其他同事的工作,所以在完成工作任务之余,就有一些自己的额外时间用来学习和提高。虽然我自己基本能够无障碍阅读 objc.io 的文章,但还是深感如果能有一个集中且高质量的翻译版本的话,必能对国内的 iOS 开发行业起到一些促进作用。于是抱着试一试的想法先向 objc.io 的创始人们发了邮件,询问是否能得到翻译授权。幸运的是他们很快回复了邮件,表示愿意授权由我来组织进行翻译,同时还很热心地提醒了他们注意到还有其他来自中国的开发者正在打算做同样的事情。本来我打算做这件事的目的就是减少重复劳动,提高翻译效率,因此我在第一时间联系了这些正在打算做同样事情的开发者。又很幸运,当时已经组织了一些翻译的方一雄破船Answer Huang 都表示同意我的想法,因此,我们一同成立了 ObjC 中国,来完整并有序地翻译 objc.io 的内容。

可以说 ObjC 中国从一开始就得到了国内 iOS 开发者社区的帮助。我们收集并获取了很多已经存在的优秀译文的授权,原译者们也大都十分慷慨并支持我们的行动。而在翻译质量和速度的保证下,ObjC 中国逐渐吸引了更多的优秀开发者。我们采取的是在 objc.io 原文发布后个人认领的方式来分配任务,在项目中后期的时候,经常会出现原文发布两三分钟之内,译文的任务就已经被全部认领完成的盛况。而译者们也都殚精竭虑来保证译文质量,对于一个公益性质的项目来说,这确实难能可贵。

在 objc.io 的期刊完结后,objc.io 陆续出版了三本优秀的 iOS 开发书籍,内容涵盖了函数式编程,Core Data,以及一些进阶的 Swift 相关话题。在去年七月底 objc.io 的创始人给我们发邮件表示希望能将这三本书也翻译成中文版,这非常符合 ObjC 中国“将高质量的内容以更容易理解的方式带给国内开发者”的初衷,因此在几次探讨后我们共同决定启动对这三本书籍的翻译计划。我们从之前期刊翻译的贡献者中挑选了几位翻译质量优秀并且态度负责的译者,同时也从社区中征集了几名愿意帮助我们翻译的开发者,开始了这三本图书的翻译。

收获

在两年之后的今天,二十四期涵盖了 iOS 开发方方面面的期刊依然是不少开发者进阶和学习的优秀资料。虽然之前我在国内 iOS 开发者中间可能有一点名气,但是更多的是来自在微博或者博客上吹水,而自己实际上并没有为社区做过什么大的贡献。我想,所谓的为世界做出一点贡献或者说回馈开发者社区,我现在大概是做到了的。这也是一件我自己觉着值得骄傲和自豪的事情。

当然,组织和维护这样一个体系是需要花费不少精力的,但是所能得到的收获 – 不论是对自己能力的锻炼还是精神上的满足 – 是完全值得这些付出的。我非常享受和其他大牛一起进步的过程,在翻译过程中,因为每一篇文章都需要进行审核和校对,因此我精读了所有这些文章,这对我自己在 iOS 开发上的进步起到了至关重要的作用。另外,我需要做不少其他的工作,像是架设网站,设计 logo,研究文字排版等等,这都是在日常工作里难以接触到的。

最重要的收获是获得了和其他开发者们一同工作的机会。因为我身处国外,所以很难有条件与国内的 iOS 开发者们见面,更别说一同工作。而 ObjC 中国恰好为我自己提供了一个非常优秀的平台,在这里我能有机会和热心认领文章的朋友交流思想,一同探讨技术细节。通过这个项目,我结识了很多优秀的 iOS 开发者,我从中也受益颇丰。

另外值得一提的是,这项工作给了我不少接触国外开发者的机会。与 objc.io 三名创始人来回的邮件沟通,和 Chris 在北京和东京见了两面讨论翻译细节,机缘巧合加入了一个国外的 iOS Slack 频道等等。如果没有组织 ObjC 中国项目的话,我应该是不会得到这些机会的。

计划

我们刚刚完成了《函数式 Swift》这本书的翻译和校对工作,我们由衷地希望您能够喜欢这本书的风格和内容。接下来,我们会将精力集中于翻译剩下的两本图书:《Core Data》和《Swift 进阶》。这两本书不论从内容和深度上来说,都会比《函数式 Swift》要广阔和深入,因此对我们也会是前所未有的挑战。不过,我们有之前期刊翻译时所积累的宝贵经验,我们有热心负责的译者和校对人员,我们有原版图书作者的耐心解答和解释,在这些条件的保障下,我们有足够的信心为大家带来一系列优秀的图书。

ObjC 中国的网站正在重新设计中,我们在之后将会把之前期刊的内容也迁移到新的站点上来,以提供和书籍一样的统一的和更好的阅读体验。

另外,因为和 Chris 也算有些私交,所以我可以透露一下 objc.io 之后的计划。在晚些时候 objc.io 网站可能会重新启动并开始更新,不过这次它们会以新的形式给我们带来新的内容。不出意外的话,ObjC 中国也将继续与 objc.io 进行合作,为国内开发者带来高质量翻译。另一方面,我们也有计划进行一些原创的内容,或者直接在 objc.io 上发表内容,将中国 iOS 开发者的声音带给这个美好的世界。

最后

服务器和域名和 GitHub 私有 repo 的钱都是我垫着的,我在想能不能找 Chris 给报销…

该博客文章由作者通过 CC BY 4.0 进行授权。

Swift 2 throws 全解析 - 从原理到实践

写给初次参加 WWDC 的开发者的简明攻略